Close Menu
Visão NacionalVisão Nacional
    What's Hot

    Armas de fogo no Brasil: conheça as diferenças entre posse e porte

    06/05/2025

    Como instalar calhas corretamente

    06/05/2025

    Móveis planejados para otimizar espaços compactos

    06/05/2025
    Facebook X (Twitter) Instagram
    quarta-feira, maio 21
    EM DESTAQUE
    • Armas de fogo no Brasil: conheça as diferenças entre posse e porte
    • Como instalar calhas corretamente
    • Móveis planejados para otimizar espaços compactos
    • Estratégias de CRM para fidelização
    • Como são realizados os sorteios no Jogo do Bicho
    • A Importância das Mensagens Positivas na Saúde Mental
    • O que é futebol de sabão: diversão e movimento em equipe
    • Como identificar uma bolsa de marca original?
    Visão Nacional
    • POLÍTICA
    • SAÚDE
    • NEGÓCIOS
    • AGRO
    • CULTURA
    • DIVERSOS
    • ECONOMIA
    • EDUCAÇÃO
    • ESPORTE
    • TEMPO
    • ENTRETENIMENTO
    Visão NacionalVisão Nacional
    Home»Semana de Língua Italiana no Mundo realiza painel sobre tradução literária de obras infantojuvenis, dia 17 de outubro, no Instituto Italiano de Cultura de São Paulo

    Semana de Língua Italiana no Mundo realiza painel sobre tradução literária de obras infantojuvenis, dia 17 de outubro, no Instituto Italiano de Cultura de São Paulo

    14/10/202400
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn WhatsApp Reddit Tumblr Email
    Compartilhar
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    A XXIV edição da Semana de Língua Italiana no Mundo — principal evento realizado no Brasil dedicado a valorizar este idioma pelo exterior — receberá, no dia 17 de outubro, um encontro dedicado às traduções literárias. Intitulado “Conectando Culturas: O lugar da tradução na literatura infantojuvenil e na formação de leitores” o painel é uma iniciativa do Instituto Italiano de Cultura de São Paulo e da Palavras Projetos Editoriais e terá a participação de Margherita Marziali, Diana Navas, Luciana Baraldi e Maria Amália Camargo, com mediação de Dolores Prades.

    Promovido pelo Ministério de Relações Exteriores italiano, o encontro ocorre a partir das 19h no Instituto Italiano de Cultura de São Paulo, com entrada gratuita. O objetivo é celebrar e discutir o intercâmbio cultural possibilitado pela literatura infantojuvenil italiana no Brasil, a partir de uma série de traduções realizadas pela Palavras Projetos Editoriais. As inscrições são realizadas por meio do link https://www.even3.com.br/encontro-conectando-culturas-o-lugar-da-traducao-na-literatura-infantojuvenil-e-na-formacao-de-leitores-502271/.

    A mesa contará com tradutoras e especialistas no tema e também discutirá a importância da bibliodiversidade na formação do leitor literário, com obras de diferentes culturas e tempos, bem como os desafios da tradução de obras infantis e juvenis.

    “O Brasil possui uma produção espetacular de livros juvenis, que diz muito sobre nossa visão de mundo. No entanto, é a tradução que possibilita o diálogo com outras culturas, enriquecendo nossas produções e visões a respeito da literatura infanto-juvenil”, enfatiza Cândido Granjeiro, editor da Palavras Projetos Editoriais. Ele completa, destacando que “a importância fundamental das traduções está em estabelecer esses diálogos entre diferentes culturas, sempre com o objetivo de poder olhar para nós mesmos a partir desta perspectiva externa”.

    PERFIS
    Margherita Marziali – Formou-se em Literatura Moderna e em Linguística nas Universidades de Siena e Pádua e, posteriormente, estudou Artes de Narrativa, Literatura, Cinema e Televisão na Universidade IULM de Milão, além de Ensino de Italiano para Estrangeiros na Universidade de Macerata. Em 2021, entrou no Ministério das Relações Exteriores e Cooperação Internacional da Itália, na Área de Promoção Cultural, com a missão de acompanhar e promover projetos, eventos culturais e concursos escolares organizados por escolas italianas no exterior, incluindo as seções italianas em escolas estrangeiras.

    Diana Navas – É licenciada em Letras, mestre em Literatura e Crítica Literária pela PUC-SP e doutora em Literatura pela Universidade de São Paulo. Atua como professora e coordenadora do Programa de Pós-graduação em Literatura e Crítica Literária da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Suas pesquisas recentes centram-se na literatura juvenil, mais especificamente na materialidade do livro e sua potencialidade narrativa.

    Luciana Baraldi – É mestra, bacharel e licenciada em Letras pela Universidade de São Paulo. Atua como profissional do mercado editorial, com revisão, preparação e tradução de textos. É tradutora de Duas Asas e História do Ba, obras literárias italianas publicadas pela Palavras.

    Maria Amália Camargo – É escritora, tradutora e diplomada pela Faculdade de Letras da Universidade de São Paulo, onde estudou português e italiano. Começou a fazer traduções pouco tempo depois dos seus primeiros livros infantis serem publicados. É tradutora de No Museu e Os pães de ouro da velhinha, livros infantis italianos publicados pela Palavras.

    Dolores Prades – é sócia fundadora e diretora do Instituto Emília e Publisher da Revista e dos Cadernos Emília. É doutora em História Econômica pela USP e especialista em literatura infantil e juvenil pela Universidade Autônoma de Barcelona; é coordenadora no Brasil da Cátedra Latinoamericana y Caribeña de Lectura y Escritura. Membro do júri do Prêmio Hans Christian Andersen 2016, do Bologna Children Award 2016 e do Chen Bochui Children’s Literature Award 2019. É consultora da Feira de Bolonha para a América Latina desde 2018 e atua na área de consultoria editorial e de temas sobre leitura e formação de leitores. Tradutora, pesquisadora e escritora na área do Livro e da Leitura.

    SERVIÇO
    Encontro “Conectando Culturas: O lugar da tradução na literatura infantojuvenil e na formação de leitores”
    Com: Margherita Marziali, Diana Navas, Luciana Baraldi e Maria Amália Camargo, com mediação de Dolores Prades.
    Dia: 17 de outubro, quinta-feira
    Horário: 19h
    Local: Instituto Italiano de Cultura de São Paulo (Av. Higienópolis, 436 — Higienópolis, São Paulo)
    Entrada gratuita
    Capacidade: 100 lugares
    Inscrições: https://www.even3.com.br/encontro-conectando-culturas-o-lugar-da-traducao-na-literatura-infantojuvenil-e-na-formacao-de-leitores-502271/
    Informações: https://palavraseducacao.com.br/ e https://iicsanpaolo.esteri.it/pt/

    Notícia distribuída pela saladanoticia.com.br. A Plataforma e Veículo não são responsáveis pelo conteúdo publicado, estes são assumidos pelo Autor(a):
    FAUSTO CABRAL VALENTIN DA SILVA
    [email protected]

    Compartilhar Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Telegram Email

    Assuntos Relacionados

    Armas de fogo no Brasil: conheça as diferenças entre posse e porte

    06/05/2025

    Como instalar calhas corretamente

    06/05/2025

    Móveis planejados para otimizar espaços compactos

    06/05/2025
    EM DESTAQUE

    Abril Verde: no mês dedicado a segurança e saúde no trabalho, Cifarma comemora mais de 500 dias sem acidentes

    25/04/20240

    O TEMPO E A TEMPERATURA: domingo (14) de tempo instável na região Sudeste

    13/01/20240

    IHRSA Fitness Brasil chega à sua 25ª edição com cotas de patrocínio e expositores esgotadas quatro meses antes do evento

    07/05/20240

    FPM: 719 municípios mineiros afirmam que 1% do FPM vai ajudar no pagamento do 13º salário

    06/12/20230

    Daniel Zarmanno é o novo muso da Unidos de Bangu para o carnaval de 2025

    16/09/20240
    QUEM SOMOS
    QUEM SOMOS

    Site de Notícias e Opinião

    EM DESTAQUE

    Armas de fogo no Brasil: conheça as diferenças entre posse e porte

    06/05/2025

    Estratégias de CRM para fidelização

    01/05/2025

    Como saber se meu tênis da Öus é original?

    17/01/2025
    CONTATO

    [email protected]

    © 2025 Visão Nacional.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.